intentia lor era si ramane ca Protocolul sa nu limiteze libertatea de deplasare intre statele membre sau, potrivit conditiilor care pot fi stabilite in conformitate cu dreptul comunitar de legislatia irlandeza, de a obtine ori de a furniza in Irlanda informatii privind servicii pe care legea le autorizeaza in statele membre.
In acelasi timp, Inaltele Parti Contractante declara solemn ca, in ipoteza unei viitoare revizuiri a Constitutiei Irlandei care sa se refere la obiectul articolului 40.3.3 al respectivei constitutii si care sa nu fie contrara intentiei Inaltelor Parti Contractante exprimate mai sus, acestea vor fi favorabile, in urma intrarii in vigoare a Tratatului privind Uniunea Europeana, unei modificari a respectivului protocol urmarind sa-i extinda aplicarea la dispozitia din Constitutia astfel revizuita, in cazul in care Irlanda solicita acest lucru.
Hecho en Maastricht, el siete de febrero de mil novecientos noventa y dos.
UdfA�rdiget i Maastricht, den syvende februar nitten hundrede og tooghalvfems.
Geschehen zu Maastricht am siebten Februar neunzehnhundertzweiundneunzig.
I�I�I�vI� I�I�o I�I�I�I�I�I�I�I�I�, I�I�I�I� I�I�I�I� I�I�I�I�oI�I�I�I�oI� I�I�I�I�I� I�vvI�I�I�I�I�I�I� I�vI�vI�vI�I� I�I�o.
Done at Maastricht on the seventh day of February in the year one thousand nine hundred and ninety-two.
Fait a Maastricht, le sept fevrier mil neuf cent quatre-vingt-douze.
Arna dhA�anamh i Maastricht, an seachtA� lA� d'Fheabhra, mA�le naoi gcA�ad nA�cha a dA�.
Fatto a Maastricht, addA� sette febbraio millenovecentonovantadue.
Gedaan te Maastricht, de zevende februari negentienhonderd twee-en-negentig.
Feito em Maastricht, em sete de Fevereiro de mil novecentos e noventa e dois.
Incheiat la Maastricht, la sapte februarie una mie noua sute nouazeci si doi.
Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen
For Hendes MajestA�t Danmarks Dronning
FA�r den PrA�sidenten der Bundesrepublik Deutschland
I�I�I� I�I�I� I�I�I�I�I�I�I� I�I�I� I�I�I�I�I�I�I�I�I� I�I�I�I�I�I�I�I�I�I�I�
Por Su Majestad el Rey de EspaA�a
Pour le President de la Republique francaise
Thar ceann UachtarA�n na hEireann
For the President of Ireland
Per il Presidente della Repubblica italiana
Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg
Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden
Pelo Presidente da RepA�blica Portuguesa
For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Telemunca, noul regim de munca in era digitala Sursa: MCP avocati
Suspendarea contractului de munca pe durata suspendarii permisului auto al salariatului Sursa: MCP avocati
Contractul de munca pe perioada determinata. Mod de flexibilizare a relatiilor de munca Sursa: MCP avocati
In cat timp poate fi aplicata o sanctiune disciplinara unui salariat? Pronuntaţă de: Tribunalul Bucuresti
Concursul si perioada de proba. Modalitati diferite de verificare a aptitudinilor profesionale ale salariatului Pronuntaţă de: Tribunalul Bucuresti
Executarea catre salariati a obligatiilor de plata ale institutiilor publice. Care sume pot fi esalonate? Pronuntaţă de: Tribunalul Bucuresti