Chiar dacă recunoaștem sau nu, limbile străine și implicit arta traducerii ne însoțesc din cele mai vechi timpuri, scopul traducerii fiind acela de a facilita comunicarea .
Iar o traducere buna păstrează frumusețea și savoarea limbii sursă, fără a modifica și prejudicia sensul cuvintelor.
Deși trăim într-o era a tehnologizarii, nu putem tehnologiza totul.
Mai ales cuvintele, care necesită implicare, pasiune, logică și bineînțeles experiență.
La Traduceri Samargiu&Asociatii punem accent pe aceste asdpecte definitorii, care ne diferentiaza de restul.
http://www.nancysamargiu.ro